Giuseppina P.


Giuseppina P.

Giuseppina P.

È di Retorbido (Pavia)

Registrato il 15-08-2016 | Email

Chiedi un Preventivo Gratuito

Chiedi un Preventivo Gratuito in 1 minuto

1

Indica il professionista che stai cercando

2

Verrai contattato da al massimo 4 professionisti

3

Scegli il miglior professionista (o no)

È così Giuseppina

La sottoscritta Perotti Giuseppina, in possesso del Diploma di Laurea in Scienze Biologiche conseguito presso l’Università degli Studi di Pavia, invia una copia del proprio C.V. formativo-professionale completo, al fine di un futuro rapporto di collaborazione come traduttrice di testi medico-farmaceutici e biologici-biochimici dalle seguenti lingue straniere (inglese, francese, spagnolo, danese, tedesco) in italiano. Grazie al consulto oculato dei dizionari, riesce a tradurre anche dallo svedese, dal norvegese, dal finlandese e dall’olandese. Dichiara di non fare ricorso, per ora, ad ausili informatici ma di consultare in modo oculato i dizionari e i testi universitari e di partecipare ai convegni medici (si ricorrerà a questi ausili in futuro di cui se ne apprenderà l’utilizzo). Dichiara di non essere in possesso di partita IVA. Le tariffe applicate sono le seguenti: per le traduzioni dalle lingue inglese, francese e spagnolo la tariffa è pari a 7 € a cartella mentre per le traduzioni dal tedesco la quota è pari a 10 € a cartella e per le traduzioni dalle altre lingue specificate è pari a 15 € a cartella (non sono decisive ma è possibile concordarle di volta in volta).
In attesa di un riscontro, si porgono cordiali saluti.
Giuseppina Perotti
Si concede l’autorizzazione al trattamento dei dati personali secondo la normativa vigente.

Giuseppina Perotti
Piazza Risorgimento 11
27050 Retorbido (PV)
Tel. 0383374576 cell. 3333582661 3396440536
giuseppina.perotti@libero.it giuseppinaperotti@alice.it

Capacità

Lezioni private: Istituti professionali | Liceo classico | Istituti tecnici | Licei | Liceo scientifico

Servizi professionali e freelance: Altri servizi professionali | Correttori e traduttori | Redattore di contenuti

Impieghi


Marzo 2013:Traduzione di un documento di natura legale dal francese in italiano commissionato
dall’agenzia Alba di Roma.
Aprile 2012:Traduzione dallo spagnolo in italiano di un documento legale da sottoporre in seguito ad
asseverazione presso lo Studio Euroservice di Monza.
Agosto 2011:Traduzione dall’inglese in italiano di un documento medico-legale presso lo Studio Eurostreet
di Losana.
Luglio 2011:Traduzione di un bugiardino dall’inglese in italiano inerente il farmaco omeprazolo presso
lo Studio Euroservice di Monza..
Gennaio 2011:Revisione di un testo di fisica tradotto dall’inglese in italiano presso lo Studio Eurostreet
di Losana.
Settembre 2010:Revisione di un testo medico tradotto dall’inglese in italiano presso lo Studio Eurostreet
di Losana.
Maggio 2010:Traduzione dal francese in italiano di un articolo di medicina legale presso lo Studio Alba
di Roma.
Gennaio 2010:Collaborazione per revisione di un testo medico tradotto dall’inglese in italiano presso lo
Studio Eurostreet di Losana.
Ottobre 2009: Collaborazione per traduzione articolo di farmacologia dall’inglese in italiano presso lo
studio Eurostreet di Losana.
Maggio 2009-luglio 2009:Collaborazione c/o lo Studio Quickwords di Voghera (PV) per tradurre dallo spagnolo in
Italiano la corrispondenza dei detenuti reclusi presso la Casa Circondariale di Voghera.
Settembre 2008: Collaborazione per revisione di testi tradotti in inglese presso lo studio Eurostreet di
Losana.
Luglio 2008:Traduzione di una lettera dal danese in italiano su commissione di un privato.
Maggio 2008-Giugno 2008:Traduzione dall’inglese in italiano di un testo di fitoterapia presso lo studio della
Dott.ssa Bianca Ioppolo di Casalecchio sul Reno (BO).
Gennaio 2008- Marzo 2008:Traduzione dall’inglese in italiano di un trattato di anatomia umana presso lo studio
di traduzioni Lavecchia di Milano.
Gennaio 1993_Situazione attuale:Docente di Scienze Naturali, Chimica, Geografia e Microbiologia, Igiene e Cultura medico-sanitaria,
Igiene e Puericultura, Scienze degli alimenti presso Licei ed Istituti Tecnici di Pavia e Provincia.
Gennaio 2003_Dicembre 2005:Collaborazione sporadica presso lo Studio Pavese “ Professional Language Services”
come traduttrice di Testi Biomedici dall’Inglese.
Gennaio 1995_Dicembre 1996:Collaborazione sporadica presso lo “ Studio Archimede “ di Pavia come traduttrice di
Testi Biomedici dall’Inglese, dal Francese e dallo Spagnolo.

Studi


Maturità scientifica conseguita nell'anno 1981.
Diploma di Laurea in Scienze Biologiche conseguito nell'anno 1988. (vecchio ordinamento; indirizzo fisiologico-biochimico con orientamento di ricerca).

Lingue

Buona conoscenza parlata e scritta delle seguenti lingue straniere: Inglese, Francese e Spagnolo.
Sufficiente conoscenza parlata e scritta di: Tedesco e Danese.
( Grazie a un consulto oculato dei dizionari, comprensione e traduzione di testi biomedici scritti in lingue scandinave e in olandese).